“Eco dijo que el idioma de Europa es la traducción”

vialaPor Bárbara Sarrionandia

Marzo es el mes de la francofonía, y desde el Institut Français han organizado multitud de actividades como cine, cuentacuentos, exposiciones, conferencias… Jean-André Viala nos desvela los secretos de esta fiesta cuyo tema es la ‘Inventividad de la lengua’.

Jean-André Viala, director del Institut Français

Este es el mes de la francofonía. ¿Cómo se va a celebrar desde el instituto francés?

Cada año el mes de la francofonía es muy importante para nosotros, porque es la fiesta de todos los que comparten el francés como idioma en el mundo y hay 220 millones de francoparlantes. Hay trece estados que tienen el francés como lengua oficial, y otros como lengua cooficial. El 20% del comercio que se hace en el mundo es dentro del espacio francófono.

¿Cuál es el tema de la fiesta de la francofonía este año?

El tema es el de la ‘Inventividad de la lengua’. Pensamos mostrar cómo el francés puede inventar nuevas palabras y ser un idioma muy creativo. Tenemos muchos eventos como el cine francés (citas en Bilbao Arte, cine Club Fas); tenemos también la exposición sobre Camus, que ha sido presentada en la UPV y que será presentada ahora en marzo en Irún, en Donosti y en Vitoria. También hay una película sobre Camus y una conferencia; hemos ayudado a la venida de un grupo francés en el festival ALT en Vigo… Y aquí hay una exposición sobre el aprendizaje del idioma con los cómics que fue producida con la ayuda de la región Aquitania-Euskadi. Y como siempre tenemos muchos intercambios con muchas organizaciones del norte de España. Por ejemplo hemos colaborado con la Alhóndiga, con el Foro de Avignon. El tema es la ciudad como ecosistema cultural.

¿Con qué actividad que se va a realizar se quedaría?

Por ejemplo tendremos aquí la rueda de prensa de un gran evento que tendrá lugar después pero que lo anunciamos dentro del mes de la francofonía. Es una coproducción entre los festivales de Lekeitio y de Libourne de artes de calle. Y en estos dos festivales tendremos una coproducción con dos grupos, uno francés y otro vasco, y eso es algo que me parece muy divertido. Me gusta mucho el cine, y estaré encantado de ver la película ‘Chanson d’amour’ en el Cine Club Fas. Y el espectáculo de cine en ALT en Vigo también me parece muy interesante. Hay un cuentacuentos. Sí, uno vasco, de Iparralde, que viene para contar cuentos en el Instituto Francés y en el Liceo Francés. Además hay muchas actividades que son gratuitas.

¿Esto va a atraer a mucho público?

Sí, porque como trabajamos con dinero público, es importante que venga mucha gente.

¿Cree que los bilbainos hablamos mucho francés? ¿Hay atracción por la lengua?

Creo que hay muchos bilbainos que hablan muy bien francés. Bilbao está muy cerca de Francia, y hay muchos intercambios económicos y culturales.

¿Le damos la importancia que tiene?

Pienso que sí, y el Ayuntamiento también nos ayuda mucho a que Francia pueda ser importante en Bilbao. Y la ciudad tiene muchos intercambios con Burdeos, tanto políticos como económicos y culturales. También estamos trabajando con Etxepare para reforzar esos intercambios entre Euskadi y Aquitania.

¿Ha habido un aumento o descenso de los francoparlantes es estos últimos años?

Lo que nos ha parecido muy extraño es que con la crisis haya más gente que quiere aprender francés que antes. Nosotros creíamos que al haber crisis, habría menos dinero y por tanto menos alumnos, pero al contrario. La gente quiere abrirse a otros países de Europa. La economía de Europa tiene que ser muy abierta, y tenemos que aprender más idiomas. Hay un autor italiano, Umberto Eco, que dijo que el idioma de Europa es la traducción. Es una buena idea.